到底“故天將降大任于‘斯’人也”,還是“故天將降大任于‘是’人也”?剛開學(xué),網(wǎng)友們就因?yàn)橐黄n文吵起來了。
【資料圖】
《生于憂患,死于安樂》是初中語文課本上的必背古文。但最近不少網(wǎng)友發(fā)現(xiàn),自己背課文一直都背“錯”了?!
“故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨……”這一段耳熟能詳?shù)那Ч琶?,不少網(wǎng)友背的是“天將降大任于斯人也”。
原文到底是“斯”還是“是”?許多人翻出壓箱底的老課本求證,打開一看,傻眼了:
有網(wǎng)友翻出了1992年版、2001年版、2016年版人教語文課本,發(fā)現(xiàn)課文中都是“是人也”、
錢報(bào)小時(shí)記者也找來杭州初中語文老師求證,目前杭州使用部編人教版語文課本,該課文出現(xiàn)在八上的第六單元,原文用的是“是”。
語文老師告訴錢報(bào)小時(shí)記者,其實(shí)“斯人”和“是人”兩個說法都沒有錯,都表示“這個人”的意思。
譯文:因此天將要把重要任務(wù)交給某個人的時(shí)候,必定會先使他的心意苦惱,使他的筋骨疲勞,使他經(jīng)受饑餓之苦,使他身處貧困之中,使他做事不順,使他的心受到震撼,使他的性格堅(jiān)韌起來,來增加他的才能。
在古代漢語中,“是”既可以表指示代詞“這”,也可以表判斷。
但文言文中,“是”作為指示代詞用得比較多,比如“是可忍,孰不可忍”,這里的“是”就解釋為“這”。
為什么不少網(wǎng)友印象里,自己學(xué)的是“斯人”?語文老師推測,一方面因?yàn)椤八谷恕钡挠梅ㄔ谌粘I?、影視劇中的出現(xiàn)較多;另一方面,可能與教材等讀物的不同版本有關(guān)。
天將降大任于是/斯人也,雖然兩種用法都沒錯,但還有部分古詩詞,這么多年來都背錯了:
【錯誤版本】
逆風(fēng)如解意,容易莫摧殘。
【正確版本】
朔風(fēng)如解意,容易莫摧殘。
——崔道融《梅花》
熱播的《甄嬛傳》就曾“誤用”古詩詞,皇帝因?yàn)檎鐙值囊痪洹澳骘L(fēng)如解意,容易莫摧殘”而對她傾心。
這首詩出自唐代詩人崔道融的《梅花》詩:“朔風(fēng)如解意,容易莫摧殘”。“朔風(fēng)”意思指北風(fēng)。
詩人惜花愛花,希望北風(fēng)如果能夠理解梅花的心意,就請不要再摧殘她了。
【錯誤版本】
問世間,情為何物,直叫人生死相許。
【正確版本】
問世間,情為何物,直教生死相許。
這兩句詞出自金末元初著名文學(xué)家元好問的詞作《摸魚兒·雁丘詞》。
在電視劇《神雕俠侶》中,為情所困的李莫愁常常會引用此句,因此被廣為流傳。
該詞在很多古裝劇中也很常見,然而癡情主角口中念出的常常是“問世間、情為何物,直叫人生死相許。”
【錯誤版本】
人間至味是清歡
【正確版本】
人間有味是清歡。
——蘇軾《浣溪沙》
電視劇《人間至味是清歡》劇名的原句是“人間有味是清歡”,原句出自蘇軾的《浣溪沙》。
中央民族大學(xué)歷史文化學(xué)院教授蒙曼表示,把“有味”改成“至味”沒有問題,但這句話是表現(xiàn)人到中年放下一切的恬淡之心,“我看到這個劇名,會以這樣的理解去看這部劇。但如果我發(fā)現(xiàn)它講的不是這個意思的話,我就會產(chǎn)生一種相應(yīng)的反感?!?/p>
【錯誤版本】
山無棱,天地合,乃敢與君絕!
【正確版本】
我欲與君相知,長命無絕衰。
山無陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,
天地合,乃敢與君絕!
——《上邪》
在《還珠格格》中,主人公引用這句詩詞,表明兩情不渝,意思與原詩句是一樣的。但劇中只截取了三句,湊了一句誓言。
而且,劇中的“山無棱”中“棱”是錯誤的,原詩句中為“山無陵”,“陵”為高峰,此句意為高山變平地。按照歌詞中的理解,高山?jīng)]有棱角,就沒有那么深刻了。
關(guān)于我們 廣告服務(wù) 手機(jī)版 投訴文章:435 226 40@qq.com
Copyright (C) 1999-2020 www.tkjt8.cn 愛好者日報(bào)網(wǎng) 版權(quán)所有 聯(lián)系網(wǎng)站:435 226 40@qq.com